Almost 2 decades ago, I left my role as an Architect, as a daughter,

live in Bangkok and Singapore.

My long long Summer holidays is coming to the end.

Will move back to Japan soon.

20年近く、仕事や立場を置いて

バンコクとシンガポールで過ごした。

その長い長い夏休みが終わる。

もうすぐ、日本に帰る。

It was challenging, boring, sad and happy days

under the bright tropic Sun.

I met many beautiful people, precious experiences

Namaste to all of you.

鮮やかな南国の光の中で

困難な、退屈な、悲しい、そして幸せな日々だった。

多くの素晴らしい人に出会い、得難い経験を受けた。

みんなに感謝を。

Because of the loss-yet-to-come,

minor-key-music stays in my heart.

Therefore I cherish this moment.

失う予感で、

胸の中に短調の音楽が留まる。

だからこそ、この瞬間を大切に思う。

Lift chest. Lift chin. Smile. Life goes on.

Prepare to face next challenge.

See you someday somewhere.

I miss you.

胸を、顎を挙げて、微笑んで、日々は続いて往く。

次の挑戦に向かう準備をする。

いつか、どこかでまたお会いしましょう。

あなたを心のうちに。

Photo by David Goh

Anjani presented me a statue and words

‘Always be a good student.’

アンジャニ先生から置物と言葉を贈っていただきました。

「学び続ける者であるように」

The statue is in a yoga pose, Ardha Matsyendrasna.

Matsuyendra is Lord of Fish,

who is the first yoga learner from Load Siva.

Yes. I will.

ヨガポーズ「アダ・マツヤンドラサナ」の置物。

マツヤンドラは魚の王。

シヴァ神から最初にヨガを学んだ者。

はい、アンジャニ先生。いつも心に。

‘Natsu, come here’

Zubin sir called me as a sample in Malaysia workshop

for showing back, Spinal muscles.

It was narrow. Spine was stretched but squeezed.

My body was stretched but tight. Mind too.

「ナツ、前へ」

マレーシアでのワークショップで、ズビン先生に呼ばれた。

背中の、背骨を支える筋肉の見本として。

幅が狭い。背骨は伸びているけれど、締め付けられている。

私の身体は伸びてはいるけれど、硬い。きもちも。

Having many online classes in this Covid period

one day I saw my Asana photo and realised my change.

コロナの自粛期間中、たくさんのオンラインクラスを受けて

ある日、自分のアサナの写真を見て、変化に気づく。

Like a bouquet.

Vase – legs is firm.

Bandage – Abdominal and Lumber is compact.

Bottom of stems – inside Pelvis are spreading.

Stems and leaves – Spine, Spinal muscles, organs

are spreading and growing from inside.

Flowers – breath is blooming

The beauty – Mind floats above.

花束のように

花瓶 – 脚は、確固として

結び目 – お腹と腰は、コンパクトに

茎の下端 – 骨盤の中は、拡がって

茎と葉 – 背骨、それを支える筋肉、内臓は、

内側からのびやかに拡がって

花 – 呼吸が咲いて

その美しさ – きもちが浮んでいる。

Namaste Anjani, Nancy-sensei and Zubin sir.

アンジャニ先生、ナンシー先生、ズビン先生、ありがとうございます

Love Chocolates. But I know I eat too much.

Is there anything I can have instead?

One day my friend gave me ‘Dates bar’.

Oh! Yes! Here I go!

チョコレートが好き。でも、食べ過ぎ。

何か代わりのモノないかな?

ある日、友達から「デーツバー」を貰った。

これいいじゃん!

Ingredients;

Dried fruits(like Fig) 100g, Nuts (like Almonds, Pistachio) 60g, Pitted dates 250g, Coconut oil 40cc, Nuts butter 100g, Shedded Coconuts 30g, Rolled grains 30g, Seeds(like Sunflower, Pumpkin, Chia)30g, Raisins 50g, Salt

  1. Cut Dried fruits into small pieces.
  2. Grind Nuts with Food processor. Take aside.
  3. Mash Dates, Coconut oil, Nuts butter with Food processor.
  4. Roast Coconuts lightly in non-stick pan. Take aside.
  5. Place Rolled grains, seeds and 2 in non-stick pan. Roast it lightly over low heat. Add Raisin, 1 and 3. Warm up lightly and mix together.
  6. Cover shallow vat with baking paper. Place and spread 5. Press well into flat. Sprinkle Salt and 4. Cover with another paper. Press again. Keep in fridge over night.
  7. Cut into small pieces. Wrap with Baking paper individually. Keep in fridge or freezer.

材料;

ドライフルーツ(いちぢく等)100g、ナッツ(アーモンド、ピスタチオ等)60g、デーツ(種ぬき)250g、ココナッツオイル40cc、ナッツバター100g、ココナッツフレーク30g、ロールグレイン30g、種(ひまわり、かぼちゃ、チアシード等)30g、レーズン50g、塩

  1. ドライフルーツを小さく刻む。
  2. フードプロセッサーでナッツを砕く。取っておく。
  3. フードプロセッサーにデーツ、ココナッツオイル、ナッツバターを入れて潰す。
  4. フライパンにココナッツフレークを入れて、軽く煎る。取っておく。
  5. フライパンにロールグレイン、種と2を入れ、弱火にかけて軽く煎る。レーズン、1と3を加え、よく混ぜて少し温める。
  6. 浅いバットにクッキングペーパーを敷いて、5を広げる。よく押して平らに均す。塩と4を散らす。もう一枚ペーパーで覆い、もう一度押す。冷蔵庫で一晩寝かせる。
  7. 小さく切って、一つずつ包む。冷蔵庫か冷凍庫で保存する。

Can’t stop checking the news about Corona virus.

??? Hear his unusual breathing sounds. Why?

コロナ・ウィルスのニュースのチェックがやめられない

あれ?夫から、いつもと違う呼吸音が聞こえる。なぜ?

Leave mobile outside

Step in my yoga room at home.

Practice ‘Iyengar Yoga for the Respiratory System

モバイルを置いて、おうちのヨガ部屋に入る

「呼吸器官のためのアイアンガーヨガ」を行う

Realize unusualness in my body.

Find tightness here and there.

Without aware,

stress ties many knots inside me.

自分の中がいつもと違うことに気づく

あちこちが硬くなっている

気づかない間に、

ストレスが私の内側にたくさんの結び目を作っている

Stay long in an Asana. Be quite. Breath.

Wait until the knots are undid of its own.

One by one.

ひとつのアサナに居る。静かに呼吸する。

結び目が自然に解けるのを待つ

ひとつ、ひとつ

When step out from the room

Without knots, space is in my body and mind.

One more peaceful day at home.

部屋から出るときには

結び目がなくなり、カラダにもココロにも余裕が生まれる

また一日、おうちで安らかに過ごそう

Namaste Luis Steinberg for your work

Photo by David Goh shooted 2018

This midnight

Singapore government change the regulation caused by coronavirus.

Bought the things what-I-need

Done the errands what-to-be-done-but-later.


今日の深夜

シンガポール政府はコロナウィルスによる行動規範を変更する

要るものは買った。

そのうちと思ってた用事は済ませた


I recall a day before Typhoon in Japan,

Prepared food, butteries, rearranged place,

even no one knows it’s coming or not.


ふと、台風の前日を思い出す

食べ物や電池を準備して、危険な物を片付ける

来るかどうかは、明日にならなきゃわからない


Well preparing brings calmness,

which supports health in body and mind.


十分な準備は、冷静さをもたらしてくれる

それが、身体と気持ちの健康を保つ

I follow a doctor’s SNS. His opinions are always interesting.

He wrote

私がSNSでフォローしているお医者さんは、

いつも面白い意見を書く。

If everyone, regardless whether one has symptoms or not, wears mask, viruses spreads less.

The problem is the people who has no symptoms, spreads unknowingly.

「症状のあるなしにかかわらず、全員マスクをしたら、ウィルスの伝播は少なくなる。

問題は、症状がない人が気づかずに感染させてしまうことだ。」

I see his point. We never know we are infected right now.

Mask might not be able to prevent to be infected,

but be able not to spread to others.

なるほど。自分が現時点で、感染してない確証ってないもの。

マスクは感染を防ぐ事は出来ないかもしれないけど、

他の人を感染させるのは防げるかもしれない。

But they say amount of masks are not enough. There are many people who need it more than I need.

でも、マスクの数が足りない。私よりももっと必要な人がいる。

Well. Shall we wash hands for ourselves,

wear gauze mask for someone’s sake?

じゃあ、自分のために手を洗い、

誰かのために、ガーゼのマスクをするっていうのは?

It takes 30mins to sew it by hand.

With touch of soft gauze, world becomes soft and happy.

手で縫うのにかかるのは30分くらい。

柔らかなガーゼの感触で、世界は柔らかに幸せに感じられる。

caution: Gauze musk need to be washed well every time after being used.

注意:ガーゼのマスクは、使用後、毎回清潔に洗って下さいね。

Nat’s class in ex-Cocoon studio ended

on Thursday 27th March 2020.

Thank you for your support for 5 years and 11 months.

It was happy days

with new awareness every day, with walking together.

2020年2月27日木曜日をもって、

旧コクーンスタジオでのクラスを閉講いたしました。

5年11ヶ月にわたるサポートを

ありがとうございました。

Now it’s time to re-new. I start new step,

believe our paths will cross somewhere sometimes.

See you again.

Namaste

日々気づきがあり、

一緒に歩んで来れたとても幸せな日々でした。

一区切りをつけ、

また新しい一歩を踏み出したいと思います。

いつかどこかで又道が交わり、

お会いできると信じています。

ナマステ

I can’t speak English fluently,

even living in abroad 18 years.

Not only me. Many people are. But react differently.

18年も外国に住んでいても、

今だに上手に英語が話せない。

私だけじゃない。でも、反応は様々。

Some of us give up the communication.

Avoids to speak as much as possible.

When things doesn’t go well, becomes angry.

but what one can do?

コミュニケーションを諦める人もいる。

出来るだけ話さない。

物事がうまくいかないと、不満を溜める。

でも、どうする事もできない。

Or gives one way talking,

demands but no listening.

Fear people knows own disability.

People doesn’t listen who don’t listen them.

一方的に話す人もいる。

要求するだけで聴かない。

自分の無能を知られる事を恐る。

人は、自分の話を聴かない人の話は聴かないものだ。

Some of us try to communicate.

Listen attentively. Talk in simple words.

Make lots of mistakes, asks to talk slowly, explain again.

Sounds embarrassing but understandable.

Understanding brings happiness.

コミニュケートしようとする人もいる。

注意深く聴いて、シンプルな言葉を話す。

失敗を重ね、

もっとゆっくり話してと、もう一度説明してと頼む。

恥ずかしいけど、理解が生まれる。

理解は、喜びをもたらしてくれる。

When I talk in Japanese, I can talk in roundabout way.

In English, my brain is occupied with processing English.

I need to talk in simple English, straightforward.

Over 18 years it effects on me, together with Yoga practice.

私でも日本語で話す時は、遠回しに言ったりもできる。

英語では、アタマは英語を処理するので一杯いっぱい。

英語で話す時は、率直でシンプルな言葉しか話せない。

18年の月日が、私に影響及ぼす。ヨガも。

Listen attentively. Act simply. Live happily.

注意を研ぎ澄まし、シンプルに行動する。幸せに生きる。

Photo by David Goh

‘I think my spine was extended in this pose’

Stephanie Quirk replied.

‘I’m not asking your conclusion.

Why you think so? I’m asking your feeling.’

「このポーズで、背骨が伸びたと思います。」

に、ステファニー・クォーク先生は言う。

「推論を訊いてるのではありません。なぜそう思いましたか?

あなたの感覚を訊いてるのです。」

For brain-understanding we need conclusion.

Extract major feeling. Analyze. Check with knowledge. Seek correct answer.

頭で理解するためには、推論が要る。

強い感覚を抽出し、分析し、知識に照らし、正しい答えを探す。

But on the way, many colors of feeling are lost.

でも、その過程で感覚の多くの色みが失われる。

Without being captured by knowledge,

can we see our feeling as whole picture?

See its gradations, hidden color, vividness,

unexpected scene.

知識に捕われず、感覚の全景を観る事ができるだろうか?

グラデーションを。隠れた色を。鮮やかさを。

思ってもみなかった光景を。

Namaste Stephanie. See you next year.

Photo by David Goh

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 192 other subscribers

Categories

Posts