‘Where is your favorite place in Singapore?’ doctor asked during medical check up.

‘Well,,,,my balcony.’ He smiles. ‘Oh! Yes. I can see.’

There are many shiny beautiful place in Singapore. I agree.

But I love sitting at my balcony, watching sky nearly every evening.

evening sky

Without words

See Sunset at West. See color of the sky changing to the East.

Feel invisible Sea at South. Feel hight of the sky far above, hight of ground far bellow.

Melt the limit of my body surface. Feeling extends limitless.

So Hum. I’m that, what I feel.

 

夕暮れ

「シンガポールのどこが好きですか?」という診療中のドクターの問いに「うーん。うちのバルコニーかな。」と答える。にっこり笑って「なるほどね。わかります。」

シンガポールにはキラキラした場所がいっぱいあるけれど、毎日夕暮れを眺めるバルコニーが一番好き。

 

言葉によらず

西の日没を観る。東の空に向かって変わりゆく空の色を観る。

南の見えない海を感じる。遥かな空の高さを感じる。地表までの高さを感じる。

自分の体表という限界が融けて、感覚はどこまでも届く。

So Hum 感じる全てのものとして存在する。

 

I am with my friend in a dried food wholesale shop, asking lots of questions.

Pick up a pack from a soup ingredients shelf and ask again. ‘How do you think?’

‘Yes. It’s good idea, because you teach yoga, speak a lot!’

 

drifruitspack1

The pack contains dried fruits and nuts,

saying

‘Moisten lungs tea with Heaven flower’s fruits’.

 

Wow! That attract me,

me a Chinese Traditional Medicine beginner.

 

Having cooked according her instruction,

I got Amrita – nectar from heaven.

 

 

Rinse white nuts – Sweet almonds in hot water. Rinse other ingredients – Snow pears, Tangerines, Honey dates, Figs in water. Cut figs into half.

Heat 1 liter water in a pot. I use thermal cooker. When water is warmed, add all the ingredients. Boil it in high fire then lower heat to simmer for another 45 mins.

Pour over strainer. Separate liquid and others. Keep fig and dates.

drifruitspack3

Drink with hot water, or soda and ice cubes.

Or mix with Agar. Make jelly with figs and dates.

 

Sweetness from heaven soak our throat, lungs and our words.

drifruitspack4

 

薬膳ビギナー

 

乾物卸問屋さんで友人に質問の嵐。薬膳スープの棚からひと袋取り出して「どう思う?」

「そうね。それがいいわ。ヨガを教えてるから、いっぱい喋るしね。」

 

袋にはドライフルーツとナッツ。ラベルには「天花果 潤肺茶」

薬膳ビギナーの私にはいいかも!

 

友人に教わった通りに作ると、アムリタ・天の甘露の出来上がり。

 

白いナッツ・スィートアーモンドは熱湯に通す。他の材料・雪梨、蜜柑、棗と無花果をさっと洗う。無花果は半分に切る。

鍋に1リットルの水を入れ火にかける。私は真空保温鍋を使用。水が温かくなったら全ての材料を入れ、一度強火で沸騰させてから、45分弱火で煮る。

漉して液体とその他に分ける。無花果と棗を取り出しておく。

 

熱いお湯と一緒に飲み物として。ソーダと氷で冷たくして。

寒天を溶かし、果物と一緒にスィーツとして。

 

天の甘露を喉に、肺に、そして言葉に。

 

Relax morning in a early-opened bakery waiting Anjani’s class starts.

bakery

 

In front of bakery there is a busy bus stop.

People come and go,

take a look fresh baked bread.

Asians, Westerners, Muslims, Indian,,,

Shop staff smiles brightly to each of them.

‘Good morning’

 

They say Freedom is limited in Singapore.

But here I can go where I wanna go

even in the night.

People take same bus, walk side by side

without wary eyes.

 

Not every country is like here.

 

Every place different kinds of freedom. Outer freedom is always in frame.

Sit quietly. See within. Peace, integration, freedom without frame is within.

 

 

自由

早起きのベーカリーでアンジャニ先生のクラスを待つ。

ベーカリーの前にはバス停があって、いろんな人が行き交う。

お店を覗くアジア人、西洋人、ムスリム、インド人。

お店の人はにっこり笑ってひとり一人に「おはようございます。」

 

シンガポールでの自由は制限されていると人は言う。

でもここでは、行きたいところに行ける。夜でさえも。

人々は同じバスに乗り、同じ道を行き交う。警戒せずに。

 

どこの国でもそうだってわけじゃない。

 

 

場所によって自由は異なる。外側の自由はいつも枠の中。

静かに座って、内側を観る。平穏と統合。枠のない自由は内側に在る。

Anjani was at the center. Widi and me were at the both ends.

People from so many countries

gathered for celebrate International Day of Yoga.

practiced together, breathed together.

We were in harmony. Bright vibration.

 

That is yoga practice, in the practice room and out of the room.

international day of yoga class 2016アンジャニ先生が中央に。ウィディ先生と私が両端に。

色々な国からの人々が、インターナショナルヨガディのお祝いに集まる。

一緒に練習をして、一緒に呼吸をして。

調和する。気持ちいい気が満ちる。

 

それがヨガ。部屋の中で、そして外でも。

Someone posted her experience in Facebook.


‘I went late, miss my return flight. But fortunately I made contact friend there who offered help. I’m happy!’

4 leaves

There are 4 kinds of reaction.

 

‘Only little late and miss flight? What a cruel air it is!’

‘Wow! That was great opportunity to realize friendships. Lovely story!’

‘Yes! Your sub-consciousness stopped you. Your previous-life enemy was on board. Instead of meeting enemy, you were with your friend. That is message of love from higher being!’

‘Well, think about the reason. You always come late. It’s predictable. Don’t think it is only a good story but is a good opportunity to change habit. Then you will avoid more serious problem in the future.’

 

Which one do we write?

 

 

誰かがフェイスブックに投稿

「遅れちゃって、帰りの飛行機に乗り遅れたんだけど、たまたま友達と連絡が取れて、助けてもらっちゃった!ハッピー!」

 

4種類のリアクションが現れる。

「ちょっと遅れただけで、乗せてくれないの?ヒドイ航空会社!」

「いいお友達がいてよかったね!友情に感謝です!」

「無意識に避けたのよ!きっと前世の敵がその飛行機に乗ってたんだと思う。嫌な思いする代わりにお友達に会えたのね。神様からの愛のメッセージに違いないわ!」

「うーん。原因を考えてみては?いつも遅れてくるよね?こういうことは予想できたかもしれない。これを美しい話で終わらせないで、習慣を変えるきっかけにできれば、今後もっと深刻な事態に陥らないで済むかもね。」

 

自分はどれだと思う?

End of year I used to go grandma’s house to make Mochi for New Year.

Aunties, uncles, nieces and nephews together steamed rice. Pounded, balled it up.

Grandma gave us fresh mochi-ball with red bean paste. It was soft and sweet.

 

Can I make that with my favorite bean curd?

beancard-mochi

Bean curd mochi

Place 150g bean curd, 3 Tbs Tapioca flour and some sweet such as sugar, maple syrup in small pan. Mix completely like smooth paste with hand blender.

Heat tha pan over medium flame. Keep stirring by spatula until it become sticky.

Off the flame. Keep stirring for a while. Pour into glass cups. Leave them till cool down. Keep in fridge.

Serve with some sweetness such as red bean paste, soya bean powder with sugar or ice cream.

Enjoy healthy sweetness!

 

豆腐わらび餅

 

年末になると、お正月のお餅つきにお祖母さんの家に行ったものだった。

親戚が集まって、もち米を蒸して、杵でついて、わいわい丸めた。

お祖母さんができたてのお餅とあんこをくれたっけ。甘くて、まだ柔らかい。

豆腐大好き。これで作れないかな?

 

作り方

豆腐150グラム、タピオカ粉大さじ3と砂糖やメープリシロップなどの甘味適量を、小さな鍋に入れる。ハンドブレンダーで、なめらかなペースト状になるまで混ぜる。

中火にかける。ヘラで混ぜ続ける。粘りが出たら火を止めて、もうしばらく混ぜる。

ガラスのコップに入れ、粗熱が取れたら冷蔵庫で冷やす。

あんこやきな粉、アイスクリームと一緒にいかが?

甘くてヘルシー!

Before going school Mum took me in her garden, showed newly opened rose.

Breath in morning air. Lovely fragrance. Mum smiled.

Even it’s decades ago,

when I hear ‘rose’, the fragrance keep coming back with precious memory.

 

Thank you for many people’s attendance at Charity Aroma Yoga, 12th June 2016.

We all were in harmony. Body was relaxed. Breath was deep and soft.

Fragrance penetrated into body, guided mind into body.

Inner awareness brought mind in present, in peace.

charity aroma yoga1

ある朝、学校に行く前、母と庭へ。開いたばかりのバラの花。

朝の空気。甘い香り。母の微笑み。

もう昔のことだけど、

バラと聞くとその香りが蘇る。美しい瞬間を思い出す。

 

6月12日のチャリティアロマヨガに多くの方のご参加をありがとうございました。

リラックスしたカラダ。柔らかな深い呼吸。

いい香りが浸透し、こころを内側に連れて行く。

内側に気づくと、こころは現在に、静謐に。

Acknowledgement of Donation at Embassy of Japan-page-001

Thank you for your donation. It’s 1170SGD, was submitted to Japanese Embassy in Singapore, will be send to Japan Red Cross Society. Wish it brings smile on the Earthquake victims’ face. Namaste

義援金をありがとうございました。1170ドルにもなりました。在シンガポール日本大使館にお届けし、日本赤十字社に送られます。地震で被災された方に微笑みが届けられますように。ナマステ

 

 

 

‘I lived abroad 3 years, but have no foreigner friend.’

I was surprised my friend’s answer.

 

My yoga class is often in two language.

Multi-nationality students are side by side, doing practice together.

One day Singaporean student said ‘I learn from Japanese students attitude. They are well focus on what teacher says, sincerely try to make it.’

Yes. We learn each other.

After the class they are chatting, laughing in spite of language difficulty.

I’m smiling happily.

 

Today is International Day of Yoga.

Coming Sunday we have a special celebration class.

I’ll be one of them, multi-nationality practitioners.

Let’s share time and space. We are same practitioners.

スクリーンショット 2016-06-17 6.30.51 PM

 

国際ヨガデー2016

 

「3年外国にいたけど、ローカルの友達はできなかったの」というお友達の答えを聞いて驚いた。

 

私のヨガクラスは、2ヶ国語のことが多い。いろんな国の人が隣同士で、一緒に練習する。

ある日、シンガポーリアンの生徒さんが「日本人の姿勢から学ぶことがあります。先生の話をよく聞いて、ちゃんとそれに取り組んでみるのは素晴らしい。」って。

お互いから学ぶことってあると思う。

クラスの後、言葉の難しさはあっても、お喋りして笑い合う。それを見るのはしあわせ。

 

今日は、国際ヨガデー。今週の日曜日、スペシャル・セレブレーション・クラスをします。

色んな国の人が参加。私も、その一人。

時間と空間を共有しましょう。みんな、同じヨガのひと。

 

6月26日日曜日朝10時から11時半までコクーンスタジオでスペシャル・セレブレーション・クラスを行います。インドのプネにあるアイアンガーヨガ・インスティチュートからの国際ヨガデーのための特別なヨガプラクティスをアンジャニ先生、ウィディ先生、ナツ先生とシェアします。プラクティス後、軽食をご用意いたします。

このクラスは無料ですが、インド、プネのベルー・トラストへの義援金をお願いいたしております。義援金は、BKS アイアンガー師の育たれた場所であり、特別なプロジェクトを行っているベルー村に送られます。

ベルー・トラスト https://iynaus.org/iyengar-yoga/bellur
アイアンガー師は彼の教えへの感謝はその故郷であるベルー村の発展をサポートすることですと言われました。無料の病院、水質改善設備、インドで最初のパタンジャリ寺院と制服支給される小中高校、本、温かい昼食がすでに贈られています。子供は1日1食でありがちだからです。(ウェッブより翻訳)

日本語でのご予約は9721 4603 / Email : info@cocoonstudio.com.sgにお願いいたします。

コクーンスタジオ
315 Outram Road #02-07 Tan Boon Liat Building Singapore 169074

‘I wanna do Charity yoga. How do you think?’ I asked my friends.

‘May I do something with you?”Of cause! Thank you!’

One by one, hearts for pray come together.

Kumamoto charity in English

「チャリティヨガやりたいんだけど、どう思う?」ときいてみたら、

「私もなんかやりたい!」「ほんとー!ありがとー!」

祈るこころが一つづつ、集まってきてくれる。

Kumamoto charity in Japanese

Please join us for a Charity Aroma Yoga!  on Sunday, 12 June from 10 am to 11 am.

This Aroma Yoga session is conducted by Hiromi* an Aroma therapist at a salon in Singapore and Natsuko#, an Iyengar Yoga teacher at Cocoon Studio.

This special event is to raise fund to support the rescue and on-going relief work of the affected victims & survivors of the earthquake which occurred on 16 April 2016, centered in Kumamoto Prefecture. All beginners in aroma and yoga are welcome!

The session will introduce you ways to enjoy using the aroma at your home.

Being enveloped by graceful aroma fragrance, while doing deep breathing and restorative yoga will bring you a release in mind and body towards positive direction.

Class fee is per donation by participants.  All proceeds will be donated to Japanese Red Cross Society via Embassy of Japan in Singapore. http://www.sg.emb-japan.go.jp/announce_kumamoto_donation.htm

* Hiromi : is a Holistic Aromatherapy Adviser, working as an Aroma therapist at a salon in Singapore.  She also organizes customized private workshops, Beauty & Health aroma classes. https://www.facebook.com/remi.remilie

# Natsuko : A residence Iyengar Yoga teacher at Cocoon Studio.https://alifeinsummer.wordpress.com/cocoon-studio-singapore/ http://www.cocoonstudio.com.sg/

There will be Yoga apparels and accessories sale by ^Batique (Partial of the proceeds will be donated)  ^ Online shop : http://www.thebatique.com

チャリティ・アロマヨガへご協力のお願い
「熊本地方を震源とする地震」への義援金を募るため、ヒロミ先生とナツ先生によるチャリティ・アロマヨガを行います。
アロマの心地よい香りに包まれて、深く呼吸とゆったりとしたヨガを行うことにより、心と体の緊張を解き良い方向に向かうことのできる時間にしたいと思っています。 ご自宅でのアロマの楽しみ方のご紹介や、バティックのヨガウェアとアクセサリーのチャリティ販売(売り上げの一部を義援金に)もございます。 より多くの方のご参加をお願いしております。アロマやヨガが初めての方も、ぜひご参加ください。
日時 6月12日日曜日、朝10時から約1時間
場所 コクーンスタジオ シンガポール http://www.cocoonstudio.com.sg
ご参加料として義援金をお願いしております。金額は特に定めておりません。
義援金は、全額シンガポール日本大使館を通じて、日本赤十字社に寄付いたします。
講師
ヒロミ先生 アロマ担当 シンガポールのサロンでセラピストとして勤務するかたわら、プライベートなアロマセラピーのワーショップを開催しております。
ナツ先生  ヨガ担当 コクーンスタジオでアイアンガーヨガ・クラスを持たせていただいております。https://alifeinsummer.wordpress.com/cocoon-studio-singapore-in-japanese/
バティック バリ発ヨガウェア、アクセサリー販売 http://www.batiquejp.com
Cocoon Studio 315 Outram Road Tan Boon Liat Building # 02-07 Singapore 169074  日本語sms 9721 4603

 

When I go yoga practice tour, feel tired eating out everyday,

need my comfort food in the room.

My luggage is occupied by commissariat, Japanese traditional dried food.

Soup stocks, dried veggies, seaweeds, buckwheat noodle,

Germinated & roasted brown rice.

porridge.jpg

Germinated & roasted brown rice

roast rice.jpgLet brown rice germinates.

Rinse it. Drain water well.

Pour rice and some salt into pan. (NOT non-stick pan)

Heat over middle flame.

Keep staring about 8-10 mins

until it become brown and popping gets lesser.

Already edible as snack or salads topping.

roasted rice.jpg

Germinated & roasted brown rice ‘porridge’

Keep rice and water in fridge for several hours. It’s already soft.

Pour in small pot with or without fresh veggie.

Cook until veggies are ready.

 

Germinated rice is cooked much quicker and sweeter. More life energy.

Good sleep and food are very important for keep going, right?

 

兵站

 

ヨガ修行に長く出かける時、毎日外食は疲れちゃう。お部屋で慣れたご飯が楽チン。

荷物に兵站、乾物を詰め込む。出汁パック、干物、海藻や蕎麦

それと、炒り発芽玄米

 

炒り発芽玄米

玄米を発芽させる。さっと流して、水をよく切る。テフロンでないフライパンに、玄米と塩を入れて中火で炒る。10分程かき混ぜ続け、茶色に色づきパチパチ音が減ったら火を止める。

このまま、スナックやサラダのトッピングとしてもオッケー。

 

炒り発芽玄米 粥

玄米を水に浸し、数時間冷蔵庫に入れておく。すでに柔らかい。小さな鍋に入れる。野菜もあれば投入。野菜が煮えたら出来上がり。

 

玄米を発芽させると、柔らかくて甘い。生きるエネルギーがいっぱい。

前へ進むなら、よく眠ってちゃんと食べることって大事!

 

Cocoon Studio Singapore

Tuesdays and Thursdays 10am to 1130am and 3pm to 430pm. 4 classes a week. Due to visiting Mum in Japan, no class now. Class is resumed from 1st September.

コクーン・スタジオ・シンガポール

毎週火曜と木曜の午前クラス(10時から11時半まで)と午後クラス(3時から4時半まで)週4クラスです。ナツの一時帰国中のため、現在クラスはお休みしております。9月1日から通常スケジュールに戻ります。

Yoga at Ariyasom Villa

To be announced.

Aqua yoga

To be announced.

Categories

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 136 other followers

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 136 other followers

%d bloggers like this: